In Proceedings By Svetlana

50 av de svåraste tungan twisters på engelska

Uttal — stötestenen i alla engelska språkstuderande. Å ena sidan, ibland lingvister säga att vi inte bör oroa ditt uttal. Därför är många fortsätter att säga glädje explosiv / r / i ryska / cancer /, / t / istället för / θ / i path och / v / istället för / w / i winter

  • På egenheter ryska uttalet av engelska ord läsa vår artikel How NOT To Do a Russian Accent? Top 7 misstag i uttal,» där hittar du användbara tips om hur man kan bli av med den ryska accent

Å andra sidan, lyssna på ljudböcker, framförts av Stephen Fry (som jag är säker på att du lyssnar på en ljudbok!), Omedvetet vill lära sig att tala med sin ton och sätt att uttala ord. Men engelsktalande också inte omedelbart utarbeta en sådan artikulation och diktion. Deras barndom, liksom vi, var tvungna att upprepade gånger recitera rim och tunga Twisters på engelska att utveckla artikulationsmuskler.

Låt oss i dag, vi arbetar också på uttal genom olika engelska tunga Twisters tongue twisters Inte undra på att de kallar det så, på engelska: tongue — språket, twist — twist, knyt en knut. Efter vår lektion idag med patters kommer du att känna i munnen sådana muskler kommer värka, vars existens du har ingen aning! 🙂

Peter Piper

I de flesta fall tar ingen rabbla, det är ingen mening. Närmare bestämt är i uppsättningen av ord tunga Twisters inte så stor mening. Dessa ord är monterade för att utbilda vissa grupper av ljud som är väldigt lika i ljud, men ändå annorlunda. Till exempel / p ɪ /, / pe / / pa ɪ /. Så bli inte förvånad över den märkliga innebörden av meningen, i vår «genomgick den grekiska river» är inte heller en mycket vettigt.

Peter Piper picked a peck of pickled peppers;
A peck of pickled peppers Peter Piper picked;
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

Försök igen? Vid första långsamt, ord för ord, sedan snabbare. En annan bra taktik — läs till slutet. Först, ett ord, och sedan lägga till den från slutet av det andra ordet, och så vidare …

Intressant, en del engelska tunga Twisters har en historia av ursprung. Så, var Peter Piper en verklig person (riktiga namn Pierre Poivre på franska — «Pepper»). Han är involverad i jordbruket i Frankrike. Förr i tiden, de kryddor som har varit känd som «peppar» peppers var mycket dyra. Medan den holländska var nästan monopol på krydda marknaden, importeras de kryddnejlika cloves och muskot nutmeg i Europa. Peter bestämde sig för att odla sina egna kryddor och leverera dem till Europa. Men det var mycket svårt, eftersom listiga holländare inlagd ofta pickled frön seeds med hjälp av kalk kryddor. Limejuice påverkat frön kryddor, kunde fröna inte gror, och folk kunde inte odla dessa växter i deras land. Således holländska monopol på marknaden genom att slå ut sina konkurrenter och hålla utbudet låg och kräver hög. Smart!

She sells seashells

En annan mycket berömd tung bedragare på engelska. Här ligger tonvikten på förfining av ljud / ʃ / och / s /. Som ljudet av ljus, men när de står sida vid sida, finns det en liten katastrof!

She sells seashells on the seashore.
The shells she sells are seashells, I’m sure.
So if she sells seashells on the seashore,
Then, I’m sure she sells seashore shells.

Detta tongue-twister är baserad på livet av en verklig person — en engelska Mary Anning (1799-1847). När Mary var en liten flicka, hon, tillsammans med sin far för att gräva snäckskal shells och små fossil fossils på stranden i sin födelsestad. En gång, vid en ålder av 12 år, har Mary fann resterna av skelettet hos ett djur. Först trodde hon att det var en krokodil, men det visade sig att det var en dinosaurie! I sitt liv, har hon gjort en hel del fantastiska upptäckter och blev grundaren av den moderna paleontologi. År 2010 ingick Royal Society Anning i listan över kvinnor som har gjort ett betydande bidrag till vetenskapen.

Famous tongue-twisters

Ger dig också en liten lista med andra ganska populära engelska tunga Twisters. Förresten, kan du också spela in ditt uttal och sedan jämföra mycket skiljer det sig från originalet.

  • Red lorry, yellow lorry, red lorry, yellow lorry
  • Seth at Sainsbury’s sells thick socks
  • If Stu chews shoes, should Stu choose the shoes he chews
  • I scream, you scream, we all scream for ice cream
  • He threw three balls
  • Fresh fried fish, Fish fresh fried, Fried fish fresh, Fish fried fresh

Vill du veta smattra som blev rekord Guinness rekordbok? Här är det! Inget komplicerat? Försök att säga det 3 gånger snabbare!

The sixth sick sheikh’s sixth sheep’s sick — Den sjätte sjuka schejk sjätte får sjuka (och så på ryska svårt att uttala!).

Erbjuder också en intressant urval av lärare engvid.com Alex Här hittar du den välbekanta Peter Piper och She sells seashells men i en något stympad form. Men instruktören uttal Alex amerikanska. Det är intressant att jämföra båda versionerna! Var inte lat, upprepa efter Alex!

Om du tror att den engelska tungan vinnarna mycket svårt att säga, råder jag dig att titta på en video om vad fansen har att möta kinesiska. Det är verkligen där språket kan brytas! Du kommer att se en del av en dikt skriven i klassisk kinesiska, den berömda lingvisten Yuen Ren Chao. Alla 92 stavelser läses som «shi» i en av fyra färger. Och utbildade kineser som läser dikten, förstår att vi talar om en man vid namn Shi, som åt lejon.

Glöm inte att ladda ner 50 hårdast engelska tunga Twisters! Vinterkvällar kommer nu vad jag ska göra! Öva, öva, öva — du inte märker hur komplexa ljud i engelska börja klicka som jordnötter!

↓ Download «50 outtalbara Twisters» (*.pdf, 188 kB)

 

Proceedings

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>