In Proceedings By Darja

Brittisk och amerikansk engelska: skillnader i ord

Den britterna och amerikanerna talar samma språk, men använder det annorlunda. I själva verket kan det ibland vara missförstånd mellan dem, men det finns ingen anledning att tro att brittisk och amerikansk engelska är så olika att engelska absolut inte förstår amerikaner. I själva verket, amerikansk engelska om prevalensen betydligt överträffat sitt ursprungliga källan. Det skiljer sig mycket från den klassiska brittiska versionen, men inte tillräckligt för att vara ett helt nytt språk. Emellertid kan skillnader finns i alla aspekter av grammatik, uttal, ordförråd.

  • Mer information om skillnaderna i grammatik, läs vår artikel «Den grammatiska skillnader mellan brittisk engelska från USA.»
  • Dessutom råder jag en artikel om uttalet i olika versioner av engelska «brittisk accent mot USA.»

Tja, i den här artikeln skulle jag vilja stanna på lexikala skillnader mellan amerikansk och brittisk engelska. Låt oss till sist kommer att undersöka användningen av ord, inte bli instängd och undvika missförstånd i engelsktalande länder. Låt oss börja!

Ofta kan du hitta de ord som skrivs på exakt samma, men har olika betydelser i USA och Storbritannien. Till exempel i Storbritannien, om du behöver använda den underjordiska transportsätt och du frågar en förbipasserande: Could you tell me the way to the nearest subway station? (? «Kan du berätta för mig hur man får till närmaste tunnelbanestation»), Din en chans att komma in i tunnelbanan noll, som den brittiska ordet subway innebär endast underpass. Men de underjordiska — underground

Hur många portioner av chips det åts av britterna i Amerika, när de ville bara beställa en liten skarp, som den som kan avnjutas på McDonalds! Chips, de brittiska — crisps och ordet chips de betyder frites. I Amerika är det tvärtom: chips — chips, stekt potatis — French Fries

Ibland dessa skillnader kan leda till roliga situationer. Låt oss för ett ögonblick tänka sig en dialog mellan två personer, varav den ena (American) säger:
Oh, no! I got a flat! Oh, no! I got a flat! «Hans vän från Storbritannien uppenbarligen inte förstår tragedin i ljudet av hans samtalspartner, eftersom hans förståelse av en fras som betyder» Nej, nej! Jag köpte en lägenhet! «Medan amerikanerna ut ur munnen lät glädjelös nyheten att han bröt ett hjul, som flat = flat tire — det punkterade däcket, är däcket tömd.

Vilken chock dopp engelsman på vägskylten Don’t step on the pavement om det är att möta honom i Amerika. I själva verket, i Storbritannien pavement — trottoaren och i USA detta ord har motsatt innebörd — trottoar, väg, körbana.

Låt oss säga att du bestämmer dig för att berömma en snygg och mycket postroynevshey kollega från London. Du noterade försiktigt: You look great! Nice pants! You look great! Nice pants! «Du är otroligt lycklig om din vän är blyg och blygsam. I det här fallet verkar det på kinderna något spolas, och hon skyndade ur sikte. Men om inte försagdhet och blyghet av dess kvalitet, så har du alla möjligheter att få ett slag i ansiktet, som i den brittiska versionen av pants — underkläder, medan i Amerika är bara byxor.

Några allvarliga stunder. Till exempel verbet to hire och to rent det viktigaste värdet — to pay for the use of something I Storbritannien, verbet to rent används främst när det gäller långsiktigt hyresavtal to rent a house a flat a room To hire används när man talar om en kortvariga leasingavtal to hire a bicycle a car a dress men på senare år i Storbritannien använder sig alltmer av uttrycket to rent a car I Amerika finns det ingen sådan åtskillnad. För någon form av hyra använde han ordet to rent To hire det är av grundläggande betydelse to give a job to smb

På tal om avståndet i Storbritannien vi använder ordet farther och further när vi vill säga att något är mer än en annan sak. Dessa två ord används omväxlande. Men i Amerika, med hjälp av bara ett ord farther

(BrE) London is further/farther than Glasgow. – än Glasgow. (BrE) London is further/farther than Glasgow. – (BrE) London is further/farther than Glasgow. – London längre än Glasgow.

(AmE) New York is farther than Texas. – Texas. (AmE) New York is farther than Texas. – (AmE) New York is farther than Texas. – New York längre än Texas.

Vi skulle vilja nämna namnen på berättelserna i de brittiska och amerikanska versioner.

Antal golv British English American English
1: a våningen Ground First
2nd Floor First Second
3: e våningen Second Third

Nu, jag föreslår att du tittar på videon och kom ihåg orden i samband med livsmedel. Många av namnen på grönsaker och olika rätter i brittisk och amerikansk engelska. Dessa skillnader är viktigt att komma ihåg, att veta att du beställer på en restaurang.

Som vi tidigare har noterat, har amerikanerna inte gillar komplexitet och tre våningar struktur. Detta är särskilt sant när de säger om tid. Half past six till 6:30 — inte för dem, six thirty — enkel, tydlig och logisk. Varför inte!

British English American English Översättning
At half past six At six thirty Vid 06:30
Mum Mom Mamma
Sweets Candy Choklad
Biscuit Cookie Kex
Flat Apartment Platt
Postman Mailman Mailman
Post Mail Postkontor
Postbox Mailbox Brevlåda
Holiday Vacation Helgdagar
Form Grade Klass

Några andra skillnader du kan se på bilden.

Och slutligen vill jag ge råd att lära sig engelska. Faktum är att det finns vissa skillnader mellan amerikanska och brittiska variationer i språket. Åsikterna går isär om vilket alternativ att välja att studera. Någon insisterar på USA, hävdade att valet av dess enkelhet, omfattande och modernitet. Som svar, den brittiska engelska supportrar anklagar dem av felaktigheter och försummelse i användningen av språket. Varje en i sin egen rätt. Men det är logiskt att undervisa både för att förstå allt och kunna anpassa sig till alla miljöer, oavsett var du befann oss. Om någon ert tal verkar alltför litterär och Storbritannien, kommer du inte förebrå. Och om du också förenkla sina uttalanden (förment amerikansk stil), har alla chanser att synas analfabeter. Lär båda varianterna av det engelska språket, lagrar alla lexikala skillnader, minns grammatik förenkling, skriver kompetent och tala stick till ett alternativ.

Låt oss kolla att du har tid att komma ihåg för 10 minuter att läsa den här artikeln.

 

Proceedings

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>