In Vetenskap By Lily

Engelska politisk korrekthet

För första gången talade om den politiska korrekthet i början av 80-talet. Politisk korrekthet — är en slags kod, som syftar till att eliminera alla typer var tecken på diskriminering. «Demokrati — är inte bara majoritetsstyre, men också respekt för minoriteters rättigheter» — det vill säga att sanningen är grunden för denna kod.

På nivån av språket, är politisk korrekthet tillhandahålls i de flesta fall med hjälp av evfemii (Gr Ευφήμη -. «Blagorechie»), det vill säga byte av olämpliga eller obscena ord och uttryck i neutral mening och känslomässig färg beskrivande ord eller en fras. Oftare än inte politiskt korrekt enhet förekommer i offentliga anföranden eller texter, tidningar och tidskrifter, men med tiden, den mest populära, och slå rot i dagligt tal.

Under de senaste decennierna har politiskt korrekt vokabulär utökat sina gränser. Beroende på vilken typ av diskriminering förhindras, är det möjligt att förena politiskt korrekta uttryck i följande grupper:

Ord och uttryck som förhindrar ras eller etnisk diskriminering

Denna typ av diskriminering kallas Racism på engelska. Kanske är det denna grupp av ord som vi tror att först av allt, när vi hör om politisk korrekthet. Men ordförråd, som kan hänföras till denna grupp, länge har gått längre än den mest berömda Afro-American stället för Negro Analogt, blev de svarta invånarna i andra länder kallas Afro-Brazilian och så vidare.

När det gäller de andra nationerna, i Amerika ordet Indian görs nu för att ersätta frasen indigenous person det vill säga en lokal eller Native American — Native American. Även om vi inte talar om glass, och personen är tillräckligt bra för att använda Native Alaskan i stället för Eskimo

Termen Hispanics blev populär i USA på 1970-talet. Så vi kallade Latinos. Eftersom det är nu ett ord i samband med den dåliga samhällsskikt, en del människor föredrar följande uttryck Latino / Latina (latinamerikanskt ursprung), Chicano / Chicana (mexikansk amerikansk), Spanish American (mexikansk amerikansk).

Ord och uttryck som förhindrar könsdiskriminering

Populariteten av den feministiska rörelsen har provocerat uppmärksamma dagligt tal. Feminister anklagas för sexism på engelska. Från engelska sexism — sexism. Finns på engelska, har mer maskulina formen varit föremål för många diskussioner och tvister.

Huvudmålet för de ivrigaste försvararna av kvinnors rättigheter var ord med komponent man Tillsammans med policeman businessman började använda policewoman eller en businesswoman Det har även kommit för att tala om att ersätta womanwommyn allt för att bli av med hatade partiklarna. Med tiden, dessa åtgärder anses otillräckliga och började ett aktivt sökande efter ett neutralt uttryck. Av denna anledning har några försökt att ersätta den stewardess (- ess – c uffiks feminin) på flight attendant Varför skillnaden mellan waiter och waitress bättre komma med en ansiktslös waitron

Om de flesta av ovanstående exempel på giltigt skäl ett leende och aldrig slagit rot i språket, en del av de förändringar under de pronomen har blivit vardagsmat. Om en gång ett erbjudande If a person wants to study language, he must work hard måste han arbeta hårt råder inget tvivel om, är det nu rätt alternativ ljuder: If a person wants to study language, he or she must work hard Brevet används ofta förkortad version: s/he

Ord och uttryck som förhindrar åldersdiskriminering

Åldersdiskriminering kallas Ageism Använda politiskt korrekta enheter ofta gäller respekten för de äldre. Kanske du kommer överens om att föreningen med ordet old är inte den mest trevlig. Så bli inte förvånad om du kommer att läsa i tidningarna eller hört i offentliga tal sådana uttryck som third age person senior citizen

Åldersdiskriminering kan relatera till människor i alla åldersgrupper. Till exempel, det mesta sker i arbetslivet. I det här fallet, eftersom offren är alltför unga och den äldre generationen. Även som någon form av diskriminering, är åldersdiskriminering bygger på stereotyper och fördomar.

Ord och uttryck som förhindrar diskriminering egendom

Vokabulär som tillhör denna grupp, används för att ersätta ord för att beskriva den finansiella ställningen för en person, ge obehagliga associationer. Den stackars mannen, naturligtvis inte bli rikare om kalla det economically exploited Emellertid är den andra varianten anses vara mer relevant än alla av de vanliga poor För att inte förolämpa hans samtalspartner, med hänvisning till sin svåra ekonomiska situation, får den mest «sympatiska» tillgripa ännu differently advantaged

De välkända kvalifikationer flyg — economy class flight business class flight and first class flight är också ett exempel på politiskt korrekta språket i gruppen. Även om naturligtvis, med tiden, dessa fraser förlorar funktion slöja.

Ord och uttryck som förhindrar diskriminering av personer med funktionshinder

I England, c vilka språk denna typ av diskriminering kallas Ableism Denna term kan tolkas som en uppsättning stereotyper som förnekar personer med vissa funktionshinder möjlighet att förverkliga sin fulla potential. På engelska, den politiskt korrekta redogörelse för den grupp som bildas av prefixet — challenged Detta prefix börjar att förskjuta en gång helt godtagbara handicapped or disabled eftersom det förflutna understryker den fullständiga frånvaron av en eller den andra fysiska förmåga i människor.

Till exempel, physically-challenged istället för disabled visually-challenged istället för blind Men en mycket aktiv användning av konsolen ledde till absurda uttryck såsom:

  • metabolically challenged dead (döda)
  • generationally challengedold young (ung eller gammal, beroende på den specifika situationen)
  • conversationally challenged boring (tråkigt)
  • folically challengedbald or balding (skallig eller skallighet).

Politisk korrekthet är en mycket blandad allmänhetens reaktioner. Alltmer, är denna språkliga fenomen blir föremål för åtlöje. Här är det omöjligt att inte återkalla bok av James Finn Gardner Politically Correct Bedtime Stories: Modern Tales for Our Time and Life Författaren beslutade att skriva den berömda sagan politiskt korrekta språket. «De tre små grisarna», «Cinderella», «Rödluvan», «Snövit», «Jack och bönor grain» — detta är inte en fullständig lista över de «korrigering» av berättelser. Det varg — en köttätande imperialistiska förtryckare carnivorous imperialistic oppressor systrar Cinderella har en sådan oregelbunden utseende som de har möjlighet att stanna klockan differently visaged enough to stop a clock och Snövit lider av det faktum att en framgångsrik mål för diskriminering på grund av hudfärg a fortunate target of colorist thinking

En dystopisk roman, Ray Bradbury «Fahrenheit 451» har följande ord: «En färgad inte gillar boken» Little Black Sambo «. Bränn det. Vit motbjudande «Onkel Toms stuga.» Bränn och henne också. Någon skrev en bok om att rökning ökar risken för lungcancer. Tobakstillverkare i panik. Bränn den här boken. … Ut ur allt som ger upphov till oro. I spisen! Begravning fånga dysterhet — är en hednisk rit. Avskaffa begravningen. »

Det faktum att politisk korrekthet som syftar till att eliminera förnedring av andra, börjar förlora sin ursprungliga, mycket lovvärt mening. När allt kommer omkring, avsaknad av åtgärder och stans politiskt korrekta uttalanden skapar en komisk effekt. Detta är sant, till exempel uttalanden som höjer prestige vissa yrken. Bli inte förvånad om du möter en customer engineer i stället salesperson automobile engineer i stället mechanic Och förmodligen du aldrig gissa vad en enorm fras som home plaque removal instrument kan betyda bara en vanlig tandborste. Dessa uttalanden, men absurt, men ofarligt. Helt annorlunda är fallet med evfemii att lura samhället och beslöjning regeringen om sina avsikter. Detta fenomen kallas «psevdoevfemiya» och prata om det i nästa artikel.

 

Vetenskap

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>